New Native Press
& Fern Hill Records
www.NewNativePress.com

Featuring
Thomas Rain Crowe

Post Office Box 661
Cullowhee, North Carolina
28723 U.S.A.
Phone (828) 293-9237

 

Literary Books, Broadsides, and Recordings

Welcome to
New Native Press!
A 100% Organic Press

Thomas Rain Crowe

Sowing the Seeds of Change for a better Tomorrow


Publications

Against Information
and other poems

Lane, John
(1995) $7.95

From the Back Cover:
"For any who might have doubted that the human brain is the most explosively articulate of expert systems or feared that the best minds of our re-generation are being devoured by the Internet, this is the howl of the 90s, a poetic rallying cry for humane technology." --Benjamin Dunlap

The first conscious collection of satirical poems from the Information Superhighway.

Paperback: 67 pages
ISBN: 1-883197-06-6


Anthems of
an Uncut Field

Truscott, Danielle
(1999) $9.95

Of English and Cornish descent, Danielle Truscott grew up in New England, England, and Italy. She attended Wesleyan University and Temple University and makes her living as a freelance writer and book editor. She currently lives in Asheville, North Carolina.

A first book of poems by a young woman writer who hails from the traditions of H.D. and Mina Loy. She is a more modern version of both, but uniquely her own voice.

Paperback: 88 pages
ISBN: xxxxxxxxxx


Automatic Antiquity

Automatic Antiquity
Wainio, Ken
(2004) $12.50

Poems that represent the best of American
surrealism and a perfect blending of East
(Egypt and Turkey) and West
(Greece,Western Europe and America)

Paperback: 70 pages
ISBN: 1-883197-19-8

Book of Rocks, The
Crowe, Thomas Rain $6


Celtic Blood:
Selected Poems 1968-1994
Daughtry, Philip
(1995) $10

Philip James Daughtry was born near Newcastle-upon- Tyne, England, in 1942. On his father's side, he is descended from legendary American outlaws Frank and Jesse James. He migrated to Canada in 1957, then to the United States where he has lived ever since. His previous books of poetry are The Stray Moon and Kid Nigredo. He currently lives in Santa Monica, California.

A direct descendent of Frank and Jesse James, Philip Daughtry is one of the only true Northumbrian Geordie poets writing in dialect today. Geordie and American poems from 1968 to 1994.

Paperback: xx pages
ISBN: xxxxxxxxxx

Deep Language
Crowe, Thomas Rain (1991) $5

I am what’s around me
Shull, Nate $6

NatureS
Davis, Jeff
(2006) $12.95

Overpopulation
Crowe, Thomas Rain
(broadside) $1

Personified Street, The
Crowe, Thomas Rain $10

Pocket Poems
Misc. Authors
(broadside) $1

rEdlipsticK
Pope, Ted
(2006) $12.95

Saint in the Cellar, The
Kusumagraj $9.95

Seizures of
the Sun
McLachlan, Jimmy
(1996) $6

First poems from
a young prodigy.

Paperback: xx pages
ISBN: 1-883197-11-2

Seven-Headed
Sewing Machine, The

Ladik, Katlin $6

Starfuck (e-book - NOVEL)
Wainio, Ken $10

Two Lives
Wainio, Ken $5

Why I Am A Monster
Hughes-Alain, Dal $5

Writing The Wind:
A Celtic Resurgence
(The New Celtic Poetry
)
(ANTHOLOGY, 1998) $24.95

Recordings

Cigarette Papers, The (cassette)
Cambridge, Richard $8

Laugharne Poems, The (cassette)
Watkins, Nan $8

Laugharne Poems, The (CD)
Watkins, Nan $15

Live at Lipinsky Hall (CD)
TRC & The Boatrockers $13

Live at the Green Door (cassette)
VARIOUS ARTISTS $8

Perfect Work, The (cassette)
TRC & The Boatrockers $8.00

Perfect Work, The (CD)
TRC & The Boatrockers $15

$15

New Native Press:
Marginalizing the Mainstream

by Thomas Rain Crowe

In 1979, I left northern California, where I cut my literary teeth as editor/publisher of Beatitude magazine and Beatitude Press (one of the first magazines to publish the Beat poets during the 1950s), and returned to the North Carolina mountains of my boyhood with the idea of beginning something of a literary bioregional tradition here in a part of the country that was generally considered to be "the boondocks" of the American literary landscape. Having, in California, been at the epicenter of a burgeoning Bioregional/Greens movement while keeping company with some of its founding literary fathers such as Gary Snyder, Peter Berg, Lawrence Ferlinghetti and Michael McClure, it seemed only natural that the imprint of my first publishing venture should be "New Native Press" --an amalgam of bioregionalism and the Beats.

James Laughlin's New Directions has always been a publishing model for me, and I've always been interested in the international aspects of the literary world. In my days as an editor of Beatitude in San Francisco, the issues I edited were heavy with translations--Russian, Spanish, French, German, Italian....So, this has been carried over to my oeuvre as a publisher. To date, NNP has published work by authors from France, Hungary, Ireland, Scotland, Wales and India, in addition to those from the U.S.. All this interest in contemporary international literature was peaked with the publication in, 1998, of the Celtic language anthology Writing The Wind: A Celtic Resurgence (The New Celtic Poetry) -- a book which took over three years to complete, during which time I came to know many of the poets who were to appear in the book, and so my connection to the world of Celtic literature and its various traditions became not only informed, but intimate. My eyes were opened to the rich vein of talent and tradition embodied in these marginalized writers, as well as the struggles and hardships this kind of isolation presented, artistically as well as psychologically and culturally. And it was probably during conversations with such language-activist poets as Bobi Jones in Aberystwyth, Wales, and Aonghus MacNeacail on the Isle of Skye in Scotland, and Michael Davitt in Dublin, Ireland--all of whom I met on two trips to the UK and Ireland during the years when I was working on the book--that the seeds were planted for my eventual decision to make NNP into an exclusive publisher of the work of writers writing in marginalized and/or endangered languages. These poets not only educated me as to the wealth in their respective and long-standing literary traditions, but dazzled me with their own individual talents--adding to my enthusiasm and the idea that it was absolutely essential that such a comprehensive multi-lingual book be created in order to fill a huge hole in the international literary canon.

After publishing Writing the Wind, I took a few years off to work on my own writing and to do some traveling. During this time, I had the opportunity to indulge in further, extended correspondence with these language-activist poets, and others, and to really think deeply about the implications of what it must mean to write in cultures where the number of readers are declining drastically, and where the language, to the outside world, is considered "dead". During this period, I was, serendipitously, receiving manuscripts from all over the world, including a Native American poet in Alaska and a translator of poetry in the Marathi language in Bombay, India. It was, then, that the idea crystalized for me that NNP should become a vehicle, albeit a small vehicle, for the voice of disenfranchised writers anywhere in the world.

In becoming a champion for writers writing in marginalized languages, I had also found an exclusive niche for the press--no small feat at a time when the industry was in the throes of enormous decline in readers of books, and especially fine literature. With this epiphany, I began contacting the writers and publishers directories that had been carrying descriptive ads for NNP, and changed the statement-of-purpose clause to fit the new agenda--becoming, instantly, the only press on record that I know of devoted exclusively to the publication, in translation, of writers writing from the language edges of their particular cultures. The aim of the press, with this change of direction, became twofold: to introduce English language readers to interesting international voices and to give so-called "marginalized" writers (and especially language-activist writers) a larger pulpit from which to preach and a larger and more diverse audience.

When asked, today, about the press's moniker and how it relates to being an exclusive publisher of endangered language writers, I respond by saying that I've simply taken the notion of what it means to be a "new native" and projected it onto a larger universe. As a publisher, I am embracing the entire planet as my "bioregion" and identifying many marginalized languages and cultures as being just as important, in diversity, as are the more prominent and dominant languages and cultures, world-wide. So, in this sense, my vision as a steward of the place in which I live has not changed, in principal, only in scale.

Thus far, NNP has worked with a Native American Indian poet from Alaska who is, single-handedly, trying to save his people's Ahtna language; poets writing in the Celtic languages: Welsh, Breton, Manx, Cornish, Scots Gaelic and Irish; a Geordie poet native from the region of Newcastle-on-Tyne in northern England; and a translator from Bombay who has translated the work of one of that country's most prominent poets of the past century writing in the Marathi language. This beginning is indicative of the scale and diverse nature of the press's vision, as I believe that the world we live in today is, indeed, a global village, and that we must be cognizant of the plights and perils of those who are far-distant from us, since what we do locally has global implications. Cultural, environmental, industrial, and political ideologies and practices no longer exist in the kinds of imagined vacuums they did one-hundred or even fifty years ago. New Native Press's "bioregion" is, now, a planetary one. One which cherishes all languages and all cultures, no matter how marginalized or remote, as I believe that the world, and life lived in this world, is only as rich as the amount of diversity in it. To aide in the preservation of languages and cultures is, admittedly, a selfish endeavor on my part, as I personally don't wish to live in a world that has become mono-culturally top-heavy and myopic, in the same way that I don't want to live in a world absent of whales and elephants. This, then, is my credo as I work locally, here in my home county in North Carolina for the preservation of the Southern Mountain dialect that was spoken by my Scots-Irish ancestors, and for the preservation of the Tsalagi language spoken for centuries, here, by my Cherokee Indian neighbors. In this sense, the new NNP statement-of-purpose is a political one in that I believe that one's language is one's primary politic. Since language is at the heart of any culture, for the culture to live on, so must its language. The language-activist poets being published by NNP love their languages and love their cultural heritage. By using his or her indigenous language as their primary language rather than writing in the language of their colonizer, each of these writers is making a strong public political statement.

"I believe that the world, and life lived in this world, is only as rich as the amount of diversity in it. I personally don't wish to live in a world that has become mono-culturally top-heavy and myopic, in the same way that I don't want to live in a world absent of whales and elephants."

At the moment, and largely as a result of the success of the Celtic anthology, NNP has distributors in five countries, in addition to the several vendors that handle the press's books here in the US. All this has given NNP greater visibility and the kind of name-recognition, both home and abroad, that we're hoping will benefit our "marginalized language" books and the poets and translators they represent. We're also hoping that new readers will be attracted to our books and our agenda, and that the interest will be passed on by word-of-mouth.

And what about the future? For now, my biggest challenge is to survive a crashing market. To still be around in ten or twenty years when poetry comes back into vogue, and has captured a true readership. The way that I am doing that, is one day, one book, at a time. And doing these with enthusiasm and with style. Its been an exciting and busy few years living and working in the global village. But as trying and financially frightening as it's been at times, I think that it's been well worth it, and that we' ve made the right choice to go this way.

Thomas Rain Crowe and New Native Press can be reached through the following contacts:

(internet)
NewNativePress at hotmail.com

(phone) 828-293-9237

(mail)
PO Box 661
Cullowhee, North Carolina
28723 USA

 

Latest Releases from
New Native Press:


The Baby Beats & The 2nd
San Francisco Renaissance
by Mathias de Breyne

The Baby Beats & The 2nd San Francisco Renaissance

New Native Press (2006) U.S.
La Main Courante (2006) France
Paperback: 250 pages / $20E

ISBN: 2-913919-24-38
French & English

A bi-lingual anthology published in France, edited and translated by French poet Mathias de Breyne, which looks back into the past and speaks for the present as well as predicts the future in relation to the 1970s 2nd San Francisco Renaissance--featuring the next generation of poets in the Beat tradition (the “Baby Beats”) alongside their Beat counterparts as they appeared in the pages of Beatitude and other northern California indie magazines.

The exciting, if unheralded, Bay Area literary scene of the 1970s fully documented in pictures and poems with attached CD which includes readings by Lawrence Ferlinghetti, Diane di Prima, Bob Kaufman, Jack Hirschman, Jack Micheline, Cole Swensen, Ken Wainio, Thomas Rain Crowe and others.


Ask your favorite local bookstore
to order a copy for you, today.


"NatureS"
by Jeff Davis

NatureS by Jeff Davis

New Native Press (2006)
Paperback: 91 pages / $12.50

ISBN: 1-883197-22-8
Poetry/Literature/Appalachian Studies

From the back cover:

"Way back when, a literary gent by the name of E.L. Pound, from Hailey, Idaho, announced to the world: "I divide poetry into what I can read and what I cannot read." I am new to Jeff Davis's work but hit'll read!!! It reminds me that writers named Robert Creeley and Charles Olson once taught at Black Mountain College in Buncombe County NC - and made a difference." - Jonathan Williams


"rEdlipsticK"
by Ted Pope

rEdlipsticK by Ted Pope

New Native Press (2006)
Paperback: 61 pages / $12.50

ISBN: 1-883197-20-1
Poetry/Literature/World Cultures

From the back cover:

A hybrid combination of wise old sage and someone teeting on the edge describes Ted Pope in performance. On the page his work, likewise, combines ancient wisdom and that which is out of control. A walking contradiction, he is infused with a kind of charge rarely experienced, either onstage or on the page, in any time or space, in any culture or Age. In his word, his writing is imbued with an extra-terrestrial grounding that, for the reader, brings on vertigo while being in love with flight. And fly he does!

From ancient Egypt to the netherworlds of the subconscious, Ted Pope's rEdlipsticK takes us on a journey of imagination bordering on legend. "Hang on!" he says, "and leave the flying to us."


"Automatic Antiquity"
by Ken Wainio

Automatic Antiquity by Ken Wainio

New Native Press (2004)
Paperback: 70 pages / $12.50

ISBN: 1-883197-19-8
Poetry/Literature/World Cultures

Ken Wainio

Poems that represent the best of American surrealism and a perfect blending of East (Egypt and Turkey) and West (Greece, Western Europe and America)

"Ken Wainio is what happens when Eluard and Lautreamont meet the Oracle at Delphi."


 

PAGE 2


Send all e-mail inquiries to:
NewNativePress
followed by @hotmail.com

©Copyright 2005 New Native Press and Thomas Rain Crowe; A very special thank you to the Smoky Mountain News
Website design ©Copyright 2005
Macktown Web Design; Hosting provided by WNC.us

Macktown Web Design